mardi 21 avril 2015

Selamat Hari Kartini

Le 21 avril en Indonésie est le jour de Kartini.




Véritable héroïne nationale, Raden Ajeng Kartini est née un 21 avril 1879 à Majong dans le kabupaten (commune ou province) de Jepara, à Java Centre. Comme l'indiquent les deux titres qui précèdent son prénom, Kartini est d'ascendance noble, son père est alors le régent de Jepara. 

Le père de Kartini au centre et Kartini assise à droite. Tous portent un batik à petit motif Parang, réservé à la noblesse.

La société javanaise de l'époque cantonnait la femme à son rôle de mère et d'épouse mais Kartini eut le privilège de fréquenter l'école jusqu'à l'âge de 12 ans, une école hollandaise qui l'amena à maîtriser la langue du colonisateur. 
A l'adolescence, les jeunes filles de la noblesse devaient se retirer du monde, aussi vécut-elle au sein de la demeure familiale où elle apprit à broder, pratiqua l'art du batik et se nourrit de nombreuses lectures.


Kartini fut amenée à entretenir une correspondance avec Rosa Abendanon et d'autres amis hollandais; des lettres dans lesquelles elle reproche à la société hollandaise l'oppression du peuple javanais et exprime également son admiration pour les mouvements féministes hollandais. Elle porte également un regard critique sur la place de la femme dans la société traditionnelle javanaise, sur l'étiquette rigide de sa classe,  et dit son amour profond et ses espoirs pour son pays. 



Cora Vreedee De Stuers dans "Kartini, "petit cheval sauvage" devenu héroïne de l'indépendance indonésienne" souligne le fil conducteur de la pensée de Kartini, devenue emblématique de la conscience nationale indonésienne: 
"Mais cette jeune fille si bien "encagée" (dikurung) par les strictes convenances de son rang, a néanmoins été si constamment et douloureusement consciente - ses lettres en témoignent à plusieurs reprises - de l'état de dépendance coloniale absolue dans lequel vivait le peuple javanais, que dès le début elle situe l'émancipation de la femme dans la perspective de celle du peuple entier, par une lutte commune pour le droit élémentaire de pouvoir être soi-même".



Kartini du renoncer à la possibilité de poursuivre ses études en Hollande pour se marier avec le régent de Rembang, répondant aux obligations de son milieu, et projeta de créer une école pour filles.



Mais elle ne vit pas ce projet aboutir complètement puisqu'elle mourut à Rembang peu après avoir mis au monde son premier enfant, en 1904. 

https://www.facebook.com/qimojapara/timeline


En 1911 cette correspondance est publiée en hollandais dans un recueil intitulé "De l'obscurité vers la lumière" puis traduite en indonésien en 1922.  Les fonds recueillis grâce à cette publication aidèrent à créer des écoles pour filles.

Une sélection de ces lettres ont été traduites en français par Louis-Charles Damais et réunies en un recueil:



Chaque 21 avril est célébré dans tout le pays, et particulièrement à Jepara, berceau familial de Kartini, où cette journée prend des allures de Carnaval.

@Tracy Wright Webster

@Tracy Wright Webster

@Tracy Wright Webster

@Tracy Wright Webster
@Tracy Wright Webster

@Tracy Wright Webster
A Jepara comme ailleurs en Indonésie, les jeunes filles s'habillent ce jour là de façon traditionnelle en souvenir de Kartini.

@Widjaja Lely Mettawati
Autour de l'Alun Alun (grande place centrale) de Jepara, l'ancienne maison de Kartini est actuellement occupée par la mairie et le musée de Kartini propose des représentations variées de l'héroïne et de sa famille, des objets personnels et des objets culturels emblématiques de Jepara.


 Un peu plus loin dans le quartier de Pengkol, il existe un petit musée privé dédié à Kartini et à une production culturelle alternative, Rumah Kartini, animée par le collectif Qimo.



Si vous passez par Jepara, une visite chez Qimo s'impose, vous y trouverez aussi de beaux t-shirts, production locale et originale, pour arborer vous aussi sur le plastron le visage de l'héroïne de la nation.

jeudi 26 février 2015

Batik Tulis

C'est le procédé le plus traditionnel, le plus long et le plus artistique de fabrication du batik indonésien.

 "Tulis" (prononcer comme "tout lisse") signifie "écrire", cela se réfère au mode d'application de la cire sur le batik, déposée trait par trait sur le tissu,  comme on tracerait des lignes avec un stylo sur du papier.

Pour filer la métaphore, on comparera la feuille blanche au tissu,  l'encre à la cire, et le stylo au canting.




Canting se prononce "tchanting", cet outil est constitué d'un manche de bois au bout duquel est fixé un réservoir de cuivre muni d'un petit tuyau d'où la cire chaude va sortir.

Le motif du batik peut être dessiné préalablement au crayon sur le tissu blanc, avant que les lignes soient recouvertes de cire. 




Ce travail qui demande autant de patience que de délicatesse est généralement réservé au femmes.


Elles s’assoient sur des tabourets très bas entre le tissu posé sur un présentoir et le récipient contenant la cire posé sur un réchaud où elles trempent régulièrement le "tchanting".



D'un côté il faut surveiller la cire pour qu'elle reste à la température qui assure la texture idéale, et de l'autre, maîtriser le flux de la cire sur sur le tissu, variant au fur et à mesure que la cire se refroidit, pour obtenir un trait régulier et précis. Ce savoir faire demande de l'expérience et une grande concentration, j'ai moi-même essayé et réussi à faire de grosses tâches et à me brûler les doigts avec la cire chaude.

La cire doit pénétrer suffisamment pour imprégner les fibres des deux cotés du tissu.

Dans les ateliers de batik, les femmes se regroupent autour du réchaud.

Une fois cette première couche de cire appliquée et séchée, le tissu est trempé dans un bain de teinture, puis mis à sécher.




Si le batik propose plus d'une couleur, ce procédé sera renouvelé autant de fois qu'il y a de couleurs.



Enfin, pour ôter toute la cire, le batik est plongé dans un bain d'eau chaude et mis à sécher.



Un batik tulis réalisé dans les règles de l'art doit présenter sur son endroit comme son envers un motif d'une netteté comparable.



Raden Ajeng Kartini, héroïne de la nation indonésienne, pratiquait l'art du batik (ci-dessous, à droite):



Comme les damoiselles de la noblesse autrefois en France filaient et brodaient, celles de la noblesse indonésienne créaient des batiks.

Aujourd'hui le procédé est le même, seuls les réchauds ne sont plus au charbon, et il faut, pour réaliser un batik tulis orné de motifs travaillés et de plusieurs couleurs, près d'un mois de travail.

Quelques batik tulis sont disponibles sur Toko Ada

dimanche 22 février 2015

Batik Cap

"Cap" (prononcer "tchap") signifie "tampon": outil d'application de la cire dans ce procédé de fabrication en série du batik traditionnel.

Il existe donc en amont un autre métier d'artisanat, qui consiste à fabriquer cet outil à partir d'un dessin du motif souhaité, en soudant à un socle muni d'une poignée des lamelles de cuivre dont les bords dessinent les lignes du motif.


 

 C'est un travail de précision qui demande beaucoup de temps, selon la complexité du dessin, et dont la valeur conditionne le prix du batik. Certains ateliers familiaux de batik possèdent d'importantes collections de tampons, transmises de génération en génération et régulièrement renouvelées.


Ces tampons sont aussi prisés par d'autres collectionneurs pour leur valeur esthétique. Ils ont été notamment  utilisés en élément architectural de décoration dans le restaurant d'un bel hôtel à Bali.

source: worldarchitecturefestival.com
Le travail du batik "cap" est en général assuré par des hommes, sans doute en raison du poids du tampon et de la fatigue causée cette tâche répétitive, qui consiste à tremper le tampon dans une fine couche de cire chaude, et à l'appliquer sur le tissu pour former le dessin à la cire.


Le tissu est ensuite mis à sécher pour que la cire durcisse.


Puis il immergé dans la teinture, mis à sécher, et trempé à nouveau dans un bain d'eau chaude pour faire fondre la cire.

Les couleurs du batik sont donc bien fixées, puisque que le procédé de fabrication les met à l'épreuve de la chaleur.



Il arrive que la couleur soit appliquée non pas par bain mais avec un pinceau, cela permet d'utiliser plusieurs couleurs sur un même batik sans avoir à répéter le processus.

La cire fait office de pochoir, la teinture va imprégner les zones libres du tissu. Une fois la cire retirée on verra apparaître le motif en blanc sur un fond coloré.



On appelle "Garutan", style de la région de Garut à Java Ouest,  les batiks teints d'une seule couleur avec motifs répétitifs blancs, ou vice versa, des batiks blancs avec des motifs d'une seule couleur.


En retournant un batik cap, on constate que le motif sur l'envers est bien visible, il ne se distingue parfois de l'endroit que par une légère différence de netteté du motif.

Pour choisir un batik parmi notre sélection cliquez ici



vendredi 20 février 2015

Batik Print

Le batik "print" (prononcer à l'anglaise en roulant le r) est le moins authentique de tous, mais il permet à tous d'accéder à la richesse des motifs et des couleurs du batik.

Les techniques modernes d'impression en série ont démocratisé le batik, même si de ce fait, le terme perd  de son sens puisqu'à l'origine il désigne justement un procédé traditionnel manuel. Avec le "print" un glissement sémantique s'est effectué, le terme batik ne désignant plus dans ce cas que le style des motifs inspirés par ceux du batik traditionnel.



S'il avait été réalisé dans les règles de l'art, selon le procédé traditionnel "tulis" un batik comme celui ci-dessus aurait nécessité plusieurs semaines de travail, et son prix serait au moins dix fois plus élevé. Le plus souvent, les indonésiens n'ont pas les moyens d'acheter des plus beaux batiks mais ils sont aussi très attachés à cette tradition nationale, le batik étant un objet du quotidien.

Si le "print" trahit un peu ses origines, il vivifie aussi ce patrimoine national que tous peuvent s'approprier. Certains batiks "print" honorent même leur noble prédécesseur "tulis" en reproduisant les effets de craquelures de la cire, les irrégularités des contours et les petits accidents de répartition des couleurs qui font le charme du batik traditionnel.




Alors, comment différencier un batik fabriqué en machine d'un batik fait main?

Au toucher d'abord; les batik "print" reçoivent un apprêt les rendant plus rigides et brillants, qui s'estompera au fil des lavages.

En retournant le tissus ensuite;c'est geste que font généralement les indonésiens pour juger de la qualité d'un batik; un beau batik "tulis" ou "cap" propose un motif visible sur l'endroit et sur l'envers. Avec le batik print, on identifie l'endroit de l'envers au premier coup d'oeil.



Ces procédés de fabrication du batik print sont:

-L'impression en machine, sur imprimantes rotatives ou numériques

- La sérigraphie: Pour le batik "sablon", les écrans et les couleurs peuvent être appliqués sur le tissu de façon manuelle mais le procédé peut être aussi entièrement mécanisé. 

Le point commun de tous les "print" est une production en grandes séries.

Atelier de fabrication de paréos sérigraphiés
Retrouvez une sélection de batik "print" sur Toko Ada

mardi 17 février 2015

Batik Jawa

Le batik est un mode d'impression textile millénaire, partagé par plusieurs cultures à travers le monde, porté sur l'île de Java en Indonésie à un degré de raffinement achevé, où il est un élément culturel emblématique.

source:http://kumeokmemehdipacok.blogspot.fr/

Le mot "batik" vient du javanais "titik" qui signifie "faire des points" en référence au mode d'application traditionnelle de la cire, souvent déposée sur le tissu par gouttelettes qui forment des points.

Les motifs du batik javanais sont particuliers et porteurs de sens.


Il est difficile de dater précisément les débuts du batik à Java, mais on trouve déjà, par exemple, le motif "lereng" sur une statue de Shiva en or datant au IXème siècle, près de Wonosobo, à Java centre (voir ici), ou le motif "ceplok" sur le vêtement de Ganesh dans le temple de Banon près de Borobodur, datant de la même époque.

Le batik est intimement lié aux Palais et à l'histoire des sultans de Java. L'utilisation de vêtements de cérémonie en batik serait avérée au XVIIème siècle, sous le règne du sultan Agung , souverain du royaume de Mataram à Java. Jusqu'en 1930 le port du batik est réservé à l'aristocratie et à la cour. Certains motifs sont strictement attachés à la famille royale et jusqu'à aujourd'hui il est inconvennant de les porter en présence du Sultan.

- Poussez la porte des palais javanais: ici


La position de l'île de Java, au coeur de l'archipel indonésien, en fait  un lieu ouvert aux influences extérieures depuis les temps immémoriaux, portées par les navigateurs indiens, chinois, arabes ou européens, motivés par le désir d'exploration et d'expansion, attirés par les richesses naturelles de l'archipel. La culture indonésienne est faite de ces influences mêlées qui ont modelé les styles du batik indonésien au fil des siècles.

source:luk.staff.ugm.ac.id

S'il on trouve des batiks originaires de Lampung ou Jambi à Sumatra, de l'île de Madura ou du pays Sunda à Java Ouest, la production provient principalement de Java Centre. Chaque ville cultive son style, les villes royales de Solo (Surakarta) ou Yogyakarta produisent un batik classique dans les tons de terre, celui des villes du Pasisir, côte nord de Java, comme Cirebon, Pekalongan ou Lasem (Rembang) sont caractérisés par l'emploi de motifs particuliers et la prédilection pour certaines couleurs.


source:iwandahnial.files.wordpress.com

Il existe aujourd'hui plusieurs techniques de fabrication du batik:

Batik Tulis: la plus haute qualité de batik et le procédé le plus long, où la cire est appliqué à l'aide d'une sorte de stylo, le canting.

Batik Cap: où la cire est appliquée à l'aide de tampon de cuivre, le cap, en motif répétitifs; procédé manuel de production en série.

Batik Print: qui utilise la sérigraphie, manuelle ou mécanisée ou l'impression par imprimante rotative. Le terme batik ne s'applique plus dans ce cas que par extension, désignant les motifs inspirés du batik traditionnel.

Batik Kombinasi: combinant les procédés: par exemple, un batik sérigraphié peut être ensuite rehaussé par application de cire au canting.


Le batik javanais est enfin et surtout intimement lié à son territoire par les motifs qui s'inspirent généralement de la nature, réinterprétant à l'infini  le dessin des entrelacs végétaux ou des algues, les silhouettes oiseaux ou des animaux marins.



lundi 16 février 2015

Pulang


 Nous ne vivons plus à Java.

Au revoir les amis...

Nous avons quitté le pays d'eaux, de  luxuriance, de moiteur, pour retrouver  l'éclat sec et lumineux de la Provence en été.


En nous les souvenirs, des milliers de photos, autant de rencontres et de mots indonésiens nouveaux. 
Avec nous des petits bouts de Java empaquetés, rangés dans un énorme pavé métallique - le seul lingot que nous ayons gagné- qui traversa les océans, pour déverser ses petites merveilles sur le seuil de notre maison telle une corne d'abondance.

Au départ

A l'arrivée

Ada!= Il y en a! Et c'est ainsi que nous avons appelé notre petit commerce:


Tout l'été nous avons présenté notre sélection de Batik dans la région toulonnaise.


Présents sur les marchés du matin, les foires nocturnes, en ventes privées, ou sur le marché de Noël de La Garde, nous commençons à proposer nos tissus et objets d'artisanat sur internet, via a little mercerie et nous travaillons actuellement sur  notre site tokoada.fr , en ligne bientôt!

En attendant, vous pouvez suivre l'actualité de Toko Ada sur notre page facebook.
Nous y relatons, entre autre, les progrès de la construction du Toko Batik (boutique de batik) actuellement en chantier dans notre jardin.


A Java je ne vis plus mais je vis de Java et Java vit en moi, Java voyage via le Var, aussi "J'avoue j'en ai rêvé, pas vous?" revivra sur ces pages.


mercredi 4 juin 2014

Genjer-Genjer

Reprise ici par Filastine, Genjer-genjer est une chanson populaire à l'histoire particulière.

Ecrite dans les années 40 par M. Arif, elle évoque la vie difficile des indonésiens sous l'occupation japonaise. A l'époque on peine à se nourrir et pour agrémenter le riz blanc les javanais cueillent le "genger" une sorte de mauvaise herbe poussant parmi les rizières, dont le nom scientifique est "Limnocharis flava".

Photo: Rik Schuiling / TropCrop - TCS


Les paroles sont en javanais, voici une traduction:
Genjer-genjer nong kedokan pating keleler
Genjer-genjer nong kedokan pating keleler
Les genjers sont répandus dans les carrés de rizière

Emak'e thole teko-teko mbubuti genjer

Emak'e thole teko-teko mbubuti genjer
Une mère vient arracher les genjers

Ulih sak tenong mungkur sedhot sing tolah-toleh
Après avoir rempli une corbeille elle part sans regarder derrière elle

Genjer-genjer saiki wis digowo mulih
Les genjers sont ramenés à la maison
Genjer-genjer esuk-esuk didol ning pasar
Genjer-genjer esuk-esuk didol ning pasar
Les genjers sont vendus au marché tôt le matin

Dijejer-jejer diuntingi podho didhasar

Dijejer-jejer diuntingi podho didhasar
Tous alignés, rassemblés en paquet, présentés sur l'étal

Emak'e jebeng podho tuku nggowo welasah
Des mères les achètent et les mettent dans leur panier

Genjer-genjer saiki wis arep diolah
Les genjers vont être cuisinés
Genjer-genjer mlebu kendhil wedang gemulak
Genjer-genjer mlebu kendhil wedang gemulak
Les genjers sont plongés dans la marmite d'eau bouillante

Setengah mateng dientas yo dienggo iwak

Setengah mateng dientas yo dienggo iwak
Cuits à point, égouttés, servis en accompagnement

Sego sak piring sambel jeruk ring pelonco
Une assiette de riz, de la sauce pimentée au citron, sur le divan

Genjer-genjer dipangan musuhe sego
On mange le genjer avec du riz

Ces paroles d'une inoffensive simplicité sont pourtant celles d'une chanson qui va marquer l'histoire moderne de l'Indonésie.
Pendant l'euphorie de l'indépendance "Genjer-genjer" est reprise par deux chanteurs populaires, Lilis Suryani et Bing Slamet.




Le PKI ensuite, parti communiste indonésien en plein essor jusqu'en 1965, en fait une sorte d'hymne, cette chanson évoquant la dure condition des travailleurs qu'il entend défendre.

Pour résumer grossièrement les événements troubles de 1965, qui virent le pouvoir passer des mains de Sukarno, le président de l'indépendance, à celles du général Suharto, on doit évoquer le massacre d'une partie de l'état major de l'armée de terre, qui fut attribué aux communistes, à la suite de quoi Sukarno fut mis à l'écart et Suharto pris la direction du pays, jusqu'en 1998.

Il était donc important pour Suharto de bien faire comprendre à son peuple que les communistes étaient d'affreux conspirateurs assoiffés de sang, il fit donc tourner un film de propagande largement diffusé, notamment en séance scolaire obligatoire, et ce, dès l'école primaire.

Voici un extrait de ce film qui met en scène le massacre sanguinolent et tragique des héros de la nation par des impitoyables communistes, qui scandent "genjer,genjer" comme un cri de guerre:





Les premières années de l'ordre nouveau instauré par Suharto furent marquées par une redoutable chasse aux sorcières envers toute personne ayant de près ou de loin eu des sympathies communistes, on dit que près d'un million de personnes furent massacrées, beaucoup d'autres jetées en prison. 

La chanson "genjer-genjer" fut désormais interdite.



Le documentaire de Joshua Oppenheimer "the Act of killing" ramène durement aux consciences la réalité de ce génocide et ses liens avec l'Indonésie actuelle qui peine parfois à en reconnaître la réalité et l'injuste cruauté. Ces derniers mois encore, des rassemblements à la mémoire des victimes ont été violemment attaqués par des groupes sans doute nostalgiques du bon vieux temps où l'on avait trouvé une bonne raison de faire couler le sang.

Aujourd'hui on peut chanter "Genjer-genjer" en liberté mais en traversant les décennies la mélancolie de cette douce mélodie s'est amplifiée.